< Žalmy 73 >
1 Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
2 Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
3 Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
4 Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
5 V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
6 Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
7 Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
8 Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
9 Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
10 A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
11 Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
13 Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
14 Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
15 Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
16 Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
17 Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
18 Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
19 Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
20 Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
21 Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
22 Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
23 A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
24 Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
25 Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
26 Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
27 Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
28 Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.