< Žalmy 73 >

1 Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
2 Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
3 Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
4 Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
5 V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
6 Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
7 Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
8 Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
9 Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
10 A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
11 Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
12 Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
13 Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
14 Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
15 Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
16 Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
17 Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
18 Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
19 Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
20 Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
21 Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
22 Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
23 A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
24 Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
25 Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
26 Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
27 Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
28 Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.
But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.

< Žalmy 73 >