< Žalmy 68 >
1 Přednímu z kantorů, Davidův žalm k zpívání. Povstane Bůh, a rozprchnou se nepřátelé jeho, a utekou od tváři jeho ti, kteříž ho mají v nenávisti.
For the Leader. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let His enemies be scattered; and let them that hate Him flee before Him.
2 Jakož rozehnán bývá dým, tak je rozženeš; jakož se rozplývá vosk před ohněm, tak bezbožní zahynou před tváří Boží.
As smoke is driven away, so drive them away; as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Spravedliví pak veselíce se, poskakovati budou před Bohem, a plésati budou radostí.
But let the righteous be glad, let them exult before God; yea, let them rejoice with gladness.
4 Prozpěvujte Bohu, žalmy zpívejte jménu jeho, vyrovnejte cestu tomu, kterýž se vznáší na oblacích. Hospodin jest jméno jeho, plésejtež před ním.
Sing unto God, sing praises to His name; extol Him that rideth upon the skies, whose name is the LORD; and exult ye before Him.
5 Otec jest sirotků a ochránce vdov, Bůh v příbytku svatém svém.
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in His holy habitation.
6 Bůh samotné rozmnožuje v domy, vyvodí vězně z okovů, zpurní pak bydliti musejí v zemi vyprahlé.
God maketh the solitary to dwell in a house; He bringeth out the prisoners into prosperity; the rebellious dwell but in a parched land.
7 Bože, když jsi předcházel lid svůj, když jsi kráčel po poušti, (Sélah)
O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march through the wilderness; (Selah)
8 Země se třásla, též i nebesa rozplývala se před tváří Boží, i ta hora Sinai před přítomností Boží, Boha Izraelského.
The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God; even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
9 Deštěm štědrosti hojné skropoval jsi, Bože, dědictví své, a když zemdlívalo, ty jsi je zase očerstvoval.
A bounteous rain didst Thou pour down, O God; when Thine inheritance was weary, Thou didst confirm it.
10 Zástupové tvoji přebývají v něm, kteréžs ty nastrojil dobrotivostí svou pro chudého, ó Bože.
Thy flock settled therein; Thou didst prepare in Thy goodness for the poor, O God.
11 Pán dal slovo své, i těch, kteréž potěšeně zvěstovaly, zástup veliký, řkoucích:
The Lord giveth the word; the women that proclaim the tidings are a great host.
12 Králové s vojsky utíkali, utíkali, a doma hlídající dělily kořisti.
Kings of armies flee, they flee; and she that tarrieth at home divideth the spoil.
13 Ačkoli jste mezi kotly ležeti musili, však jste jako holubice, mající křídla postříbřená, a brky z ryzího zlata.
When ye lie among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold.
14 Když Všemohoucí rozptýlí krále v této zemi, zbělíš jako sníh na hoře Salmon.
When the Almighty scattereth kings therein, it snoweth in Zalmon.
15 Hoře veliké, hoře v Bázan, hoře pahrbkovaté, hoře v Bázan.
A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
16 Pročež vyskakujete, hory pahrbkovaté? Na tétoť hoře zalíbilo se Bohu přebývati, jistě žeť na ní Hospodin na věky přebývati bude.
Why look ye askance, ye mountains of peaks, at the mountain which God hath desired for His abode? Yea, the LORD will dwell therein for ever.
17 Vozů Božích jest dvadceti tisíců, mnoho tisíců andělů, Pán pak mezi nimi jako na Sinai v svatyni přebývá.
The chariots of God are myriads, even thousands upon thousands; the Lord is among them, as in Sinai, in holiness.
18 Vstoupil jsi na výsost, jaté jsi vedl vězně, vzal jsi dary pro lidi. I nejzpurnější k přebývání s námi, Hospodine Bože, přivozuješ.
Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
19 Požehnaný Pán, každého dne nás osýpá dary svými, Bůh silný spasení našeho. (Sélah)
Blessed be the Lord, day by day He beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
20 Onť jest Bůh silný náš, Bůh silný k hojnému spasení. Hospodin Pán z smrti vyvodí.
God is unto us a God of deliverances; and unto GOD the Lord belong the issues of death.
21 Raní zajisté Bůh hlavu nepřátel svých, a vrch hlavy vlasatý chodícího v hříších svých.
Surely God will smite through the head of His enemies, the hairy scalp of him that goeth about in his guiltiness.
22 Řekltě Pán: Zaseť vyvedu své, jako z Bázan, zase vyvedu z hlubokosti mořské.
The Lord said: 'I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea;
23 A protož noha tvá zbrocena bude ve krvi, i jazyk psů tvých krví nepřátelskou.
That thy foot may wade through blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.'
24 Spatřili slavné jití tvé, Bože, jití silného Boha mého a krále mého v svatyni.
They see Thy goings, O God, even the goings of my God, my King, in holiness.
25 Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující.
The singers go before, the minstrels follow after, in the midst of damsels playing upon timbrels.
26 V shromážděních dobrořečte Bohu Pánu, kteříž jste z národu Izraelského.
'Bless ye God in full assemblies, even the Lord, ye that are from the fountain of Israel.'
27 Tu ať jest Beniamin maličký, kterýž je opanoval, tu knížata z Judy a houfové jejich, knížata z Zabulona, i knížata z Neftalíma.
There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28 Obdařil tě Bůh tvůj silou. Potvrdiž, Bože, což jsi mezi námi vzdělal,
Thy God hath commanded thy strength; be strong, O God, Thou that hast wrought for us
29 Z chrámu svého nad Jeruzalémem, do něhož tobě přinášeti budou králové dary.
Out of Thy temple at Jerusalem, whither kings shall bring presents unto Thee.
30 Zahub zástup kopidlníků, sebrání mocných vůdců i lidu bujného, pyšně vykračující s kusy stříbra; rozptyl lidi žádostivé válek.
Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, every one submitting himself with pieces of silver; He hath scattered the peoples that delight in war!
31 Přijdouť nejvzácnější z Egypta, Mouřenínská země rychle vztáhne ruku svou k Bohu.
Nobles shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God.
32 Království země zpívejte Bohu, žalmy zpívejte Pánu, (Sélah)
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
33 Tomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný.
To Him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, He uttereth His voice, a mighty voice.
34 Dejte čest síly Bohu, jehož důstojnost nad Izraelem, a velikomocnost jeho na oblacích.
Ascribe ye strength unto God; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies.
35 Přehrozný jsi, ó Bože, z svatých příbytků svých. Bůh silný Izraelský, onť dává moc a sílu lidu svému, Bůh požehnaný.
Awful is God out of thy holy places; the God of Israel, He giveth strength and power unto the people; blessed be God.