< Žalmy 66 >

1 Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
2 Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
3 Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
4 Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
5 Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
6 Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
7 Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
8 Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
9 Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
10 Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
11 Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
12 Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
13 A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
14 Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
15 Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
16 Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
17 Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
18 Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
19 Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.
Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.

< Žalmy 66 >