< Žalmy 66 >
1 Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
2 Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
3 Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
4 Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. (Sila)
5 Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
6 Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
7 Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. (Sila)
8 Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
9 Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
10 Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
11 Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
12 Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
13 A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
14 Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
15 Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. (Sila)
16 Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
17 Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
18 Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
19 Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
20 Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.
Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.