< Žalmy 60 >

1 Přednímu z kantorů na šušan eduth, zlatý žalm Davidův, k vyučování, Když válku vedl proti Syrii Naharaim, a proti Syrii Soba, kdyžto navrátil se Joáb, pobiv Idumejských v údolí slaném dvanácte tisíců. Bože, zavrhl jsi byl nás, roztrhls nás a hněvals se, navratiž se zase k nám.
大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时,大卫作这金诗叫人学习,交与伶长。调用为证的百合花。 神啊,你丢弃了我们,使我们破败; 你向我们发怒,求你使我们复兴!
2 Zatřásl jsi byl zemí a roztrhls ji, uzdraviž rozsedliny její, neboť se chvěje.
你使地震动,而且崩裂; 求你将裂口医好,因为地摇动。
3 Ukazoval jsi lidu svému tvrdé věci, napájels nás vínem zkormoucení.
你叫你的民遇见艰难; 你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
4 Ale nyní dal jsi těm, kteříž se tebe bojí, korouhev, aby ji vyzdvihli pro pravdu tvou. (Sélah)
你把旌旗赐给敬畏你的人, 可以为真理扬起来。 (细拉)
5 Ať jsou vysvobozeni milí tvoji, zachovávejž jich pravicí svou, a vyslyš mne.
求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
6 Bůh mluvil skrze svatost svou, veseliti se budu, budu děliti Sichem, a údolí Sochot rozměřím.
神已经指着他的圣洁说:我要欢乐; 我要分开示剑,丈量疏割谷。
7 Můjť jest Galád, můj i Manasses, a Efraim síla hlavy mé, Juda učitel můj.
基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖。
8 Moáb medenice k umývání mému, na Edoma uvrhu obuv svou, proti mně, Palestino, trub.
摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋。 非利士啊,你还能因我欢呼吗?
9 Kdo mne uvede do města ohraženého? Kdo mne zprovodí až do Idumee?
谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
10 Zdali ne ty, ó Bože, kterýž jsi nás byl zavrhl, a nevycházels, Bože, s vojsky našimi?
神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
11 Uděliž nám pomoci před nepřítelem, nebo marná jest pomoc lidská.
求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
12 V Bohu udatně sobě počínati budeme, a onť pošlapá nepřátely naše.
我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。

< Žalmy 60 >