< Žalmy 60 >
1 Přednímu z kantorů na šušan eduth, zlatý žalm Davidův, k vyučování, Když válku vedl proti Syrii Naharaim, a proti Syrii Soba, kdyžto navrátil se Joáb, pobiv Idumejských v údolí slaném dvanácte tisíců. Bože, zavrhl jsi byl nás, roztrhls nás a hněvals se, navratiž se zase k nám.
達味金詩,交與樂官。 約阿布歸來,在鹽谷殺了一萬二千人。 天主,你拋棄了我們,粉碎了我們!你曾發怒,今求你復興我們。
2 Zatřásl jsi byl zemí a roztrhls ji, uzdraviž rozsedliny její, neboť se chvěje.
你曾使大地震動,使地裂土崩,求你彌補裂縫,因它搖搖不定。
3 Ukazoval jsi lidu svému tvrdé věci, napájels nás vínem zkormoucení.
你使你的百姓遭受艱苦,使我們喝了麻醉的烈酒。
4 Ale nyní dal jsi těm, kteříž se tebe bojí, korouhev, aby ji vyzdvihli pro pravdu tvou. (Sélah)
然後你為敬愛你的人,豎起旗幟,為使他們閃避仇敵的弓矢;
5 Ať jsou vysvobozeni milí tvoji, zachovávejž jich pravicí svou, a vyslyš mne.
為叫你所愛的人,獲得救恩;求你以右手協助,垂允我們。
6 Bůh mluvil skrze svatost svou, veseliti se budu, budu děliti Sichem, a údolí Sochot rozměřím.
天主在自己的聖所說:「我要凱旋,將舍根分疆,將穌苛特的平原測量。
7 Můjť jest Galád, můj i Manasses, a Efraim síla hlavy mé, Juda učitel můj.
基肋阿得地屬於我,默納協地也屬於我;我的頭盔就是厄弗辣因,猶大成為我手中的權棍;
8 Moáb medenice k umývání mému, na Edoma uvrhu obuv svou, proti mně, Palestino, trub.
摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培肋舍特。
9 Kdo mne uvede do města ohraženého? Kdo mne zprovodí až do Idumee?
誰弔領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
10 Zdali ne ty, ó Bože, kterýž jsi nás byl zavrhl, a nevycházels, Bože, s vojsky našimi?
天主,莫非你已將我們拋棄,難道不率領我軍出擊?
11 Uděliž nám pomoci před nepřítelem, nebo marná jest pomoc lidská.
求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡是虛無。
12 V Bohu udatně sobě počínati budeme, a onť pošlapá nepřátely naše.
我們倚靠天主奮勇行事,祂必要,踐踏我們的仇敵。