< Žalmy 56 >

1 Přednímu z kantorů, o němé holubici v místech vzdálených, zlatý žalm Davidův, když ho jali Filistinští v Gát. Smiluj se nade mnou, ó Bože, nebo mne sehltiti chce člověk; každého dne boj veda, ssužuje mne.
達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
2 Sehltiti mne usilují na každý den moji nepřátelé; jistě žeť jest mnoho válčících proti mně, ó Nejvyšší.
我的仇敵終日謀害我,攻擊我的人實在眾多。
3 Kteréhokoli dne strach mne obkličuje, v tebe doufám.
至高者!恐惶侵襲我的時日,我只有全心仰賴你。
4 Boha chváliti budu z slova jeho, v Boha doufati budu, aniž se budu báti, aby mi co mohlo učiniti tělo.
我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
5 Na každý den slova má převracejí, proti mně jsou všecka myšlení jejich ke zlému.
他們終日破壞我的生活,千方百計地想加害於我;
6 Spolu se scházejí, skrývají se, a šlepějí mých šetří, číhajíce na duši mou.
他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
7 Za nešlechetnost-liž zniknou pomsty? V prchlivosti, ó Bože, smeceš lidi ty.
天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
8 Ty má utíkání v počtu máš, schovej slzy mé do láhvice své, a což bys jich v počtu neměl?
我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
9 A tehdyť obráceni budou zpět nepřátelé moji v ten den, když volati budu; toť vím, že Bůh při mně stojí.
我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
10 Jáť budu Boha chváliti z slova, Hospodina oslavovati budu z slova jeho.
我全心倚賴天主,歌頌祂的許諾;
11 V Boha doufám, nebudu se báti, aby mi co učiniti mohl člověk.
決不怕脆弱的人,對我要做什麼。
12 Tobě jsem, Bože, učinil sliby, a protož tobě vzdám chvály.
天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
13 Nebo jsi vytrhl z smrti duši mou, a nohy mé od poklesnutí, tak abych stále chodil před Bohem v světle živých.
因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。

< Žalmy 56 >