< Žalmy 55 >

1 Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
2 Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
3 A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
4 Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
5 Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
7 Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. (Sélah)
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
9 Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
10 Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
11 Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
12 Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
13 Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
14 Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
15 Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich. (Sheol h7585)
May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol h7585)
16 Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
18 Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
19 Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, (Sélah) proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
20 Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
21 Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
22 Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.
Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
23 Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu.
But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.

< Žalmy 55 >