< Žalmy 55 >
1 Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
Unto the end. In verses, the understanding of David. Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication.
2 Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
3 A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage.
4 Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me.
5 Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
6 I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
7 Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. (Sélah)
Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
8 Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest.
9 Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst,
11 Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets.
12 Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance,
14 Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side.
15 Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich. (Sheol )
Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. (Sheol )
16 Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
But I have cried out to God, and the Lord will save me.
17 U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice.
18 Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me.
19 Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, (Sélah) proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God.
20 Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant.
21 Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows.
22 Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.
Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever.
23 Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu.
Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.