< Žalmy 50 >

1 Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
Zaburi ya Asafu. Mwenye Nguvu, Mungu, Bwana, asema na kuiita dunia, tangu mawio ya jua hadi mahali pake liendapo kutua.
2 Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
Kutoka Sayuni, penye uzuri mkamilifu, Mungu anaangaza.
3 Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
Mungu wetu anakuja na hatakaa kimya, moto uteketezao unamtangulia, akiwa amezungukwa na tufani kali.
4 Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:
Anaziita mbingu zilizo juu, na nchi, ili aweze kuwahukumu watu wake:
5 Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.
“Nikusanyieni watu wangu waliowekwa wakfu, waliofanya agano nami kwa dhabihu.”
6 I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. (Sélah)
Nazo mbingu zinatangaza haki yake, kwa maana Mungu mwenyewe ni hakimu.
7 Slyš, lide můj, a buduť mluviti, Izraeli, a buduť tebou osvědčovati. Já zajisté Bůh, Bůh tvůj jsem.
“Sikieni, enyi watu wangu, nami nitasema, ee Israeli, nami nitashuhudia dhidi yenu: Mimi ndimi Mungu, Mungu wenu.
8 Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.
Sikukemei kwa sababu ya dhabihu zako, au sadaka zako za kuteketezwa, ambazo daima ziko mbele zangu.
9 Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.
Sina haja ya fahali wa banda lako, au mbuzi wa zizi lako.
10 Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
Kwa maana kila mnyama wa msituni ni wangu, na pia makundi ya mifugo juu ya vilima elfu.
11 Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
Ninamjua kila ndege mlimani, nao viumbe wa kondeni ni wangu.
12 Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
Kama ningekuwa na njaa, nisingewaambia ninyi, kwa maana ulimwengu ni wangu, pamoja na vyote vilivyomo ndani yake.
13 Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
Je, mimi hula nyama ya mafahali au kunywa damu ya mbuzi?
14 Obětuj Bohu obět chvály, a plň Nejvyššímu své sliby;
Toa sadaka za shukrani kwa Mungu, timiza nadhiri zako kwake Yeye Aliye Juu Sana,
15 A vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
na uniite siku ya taabu; nami nitakuokoa, nawe utanitukuza.”
16 Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
Lakini kwake mtu mwovu, Mungu asema: “Una haki gani kunena sheria zangu au kuchukua agano langu midomoni mwako?
17 Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
Unachukia mafundisho yangu na kuyatupa maneno yangu nyuma yako.
18 Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.
Unapomwona mwizi, unaungana naye, unapiga kura yako pamoja na wazinzi.
19 Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.
Unakitumia kinywa chako kwa mabaya na kuuongoza ulimi wako kwa hila.
20 Usazuješ se, a mluvíš proti bratru svému, a na syna matky své lehkost uvodíš.
Wanena daima dhidi ya ndugu yako na kumsingizia mwana wa mama yako.
21 To jsi činil, a já mlčel jsem. Měl-liž jsi ty se domnívati, že já tobě podobný budu? Nýbrž trestati tě budu, a představímť to před oči tvé.
Mambo haya unayafanya, nami nimekaa kimya, ukafikiri Mimi nami ni kama wewe. Lakini nitakukemea na kuweka mashtaka mbele yako.
22 Srozumějtež tomu již aspoň vy, kteříž se zapomínáte na Boha, abych snad nepochytil, a nebyl by, kdo by vytrhl.
“Yatafakarini haya, ninyi mnaomsahau Mungu, ama sivyo nitawararua vipande vipande, wala hapatakuwepo na yeyote wa kuwaokoa:
23 Kdož obětuje obět chvály, tenť mne uctí, a tomu, kdož napravuje cestu svou, ukáži spasení Boží.
Atoaye dhabihu za shukrani ananiheshimu mimi, naye aiandaa njia yake ili nimwonyeshe wokovu wa Mungu.”

< Žalmy 50 >