< Žalmy 50 >

1 Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
Psaume d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu, a parlé; et il a appelé la terre, du soleil levant au soleil couchant.
2 Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
De Sion, parfaite en beauté, Dieu a resplendi.
3 Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
Notre Dieu vient, et ne demeure plus dans le silence; devant lui est un feu dévorant; autour de lui, une violente tempête.
4 Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:
Il appelle les cieux en haut et la terre, pour juger son peuple:
5 Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.
Assemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice.
6 I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. (Sélah)
Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu lui-même qui vient juger.
7 Slyš, lide můj, a buduť mluviti, Izraeli, a buduť tebou osvědčovati. Já zajisté Bůh, Bůh tvůj jsem.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; je témoignerai contre toi, ô Israël! Je suis Dieu, ton Dieu.
8 Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.
Je ne te reprendrai pas sur tes sacrifices, ni sur tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
9 Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.
Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, ni de bouc dans tes bergeries.
10 Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
Car tous les animaux des forêts sont à moi, les bêtes des montagnes par milliers.
11 Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et tout ce qui se meut dans les champs est en mon pouvoir.
12 Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien, car le monde avec tout ce qu'il renferme est à moi.
13 Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
Mangerais-je la chair des forts taureaux, ou boirais-je le sang des boucs?
14 Obětuj Bohu obět chvály, a plň Nejvyššímu své sliby;
Offre à Dieu le sacrifice de la louange, et accomplis tes vœux envers le Très-Haut;
15 A vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me glorifieras.
16 Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
Mais Dieu dit au méchant: Est-ce à toi de réciter mes lois, et d'avoir mon alliance dans la bouche?
17 Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
Toi qui hais la correction et qui jettes mes paroles derrière toi?
18 Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.
Quand tu vois un larron, tu te plais avec lui, et ta portion est avec les adultères.
19 Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.
Tu laisses aller ta bouche au mal, et ta langue trame la fraude.
20 Usazuješ se, a mluvíš proti bratru svému, a na syna matky své lehkost uvodíš.
Quand tu t'assieds, tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de ta mère.
21 To jsi činil, a já mlčel jsem. Měl-liž jsi ty se domnívati, že já tobě podobný budu? Nýbrž trestati tě budu, a představímť to před oči tvé.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.
22 Srozumějtež tomu již aspoň vy, kteříž se zapomínáte na Boha, abych snad nepochytil, a nebyl by, kdo by vytrhl.
Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire et que personne ne délivre!
23 Kdož obětuje obět chvály, tenť mne uctí, a tomu, kdož napravuje cestu svou, ukáži spasení Boží.
Celui qui offre pour sacrifice la louange, m'honore; et à celui qui règle sa voie, je ferai voir le salut de Dieu.

< Žalmy 50 >