< Žalmy 50 >
1 Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
A Psalm of Asaph. The God of gods — Jehovah — hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.
2 Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
From Zion, the perfection of beauty, God shone.
3 Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
Our God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.
4 Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:
He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.
5 Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.
Gather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.
6 I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. (Sélah)
And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. (Selah)
7 Slyš, lide můj, a buduť mluviti, Izraeli, a buduť tebou osvědčovati. Já zajisté Bůh, Bůh tvůj jsem.
Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God [am] I.
8 Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.
Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings [Are] before Me continually.
9 Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.
I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.
10 Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
For Mine [is] every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
11 Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
12 Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
If I am hungry I tell not to thee, For Mine [is] the world and its fulness.
13 Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
14 Obětuj Bohu obět chvály, a plň Nejvyššímu své sliby;
Sacrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.
15 A vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
16 Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
And to the wicked hath God said: What to thee — to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?
17 Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.
18 Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.
If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers [is] thy portion.
19 Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.
Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
20 Usazuješ se, a mluvíš proti bratru svému, a na syna matky své lehkost uvodíš.
Thou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.
21 To jsi činil, a já mlčel jsem. Měl-liž jsi ty se domnívati, že já tobě podobný budu? Nýbrž trestati tě budu, a představímť to před oči tvé.
These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
22 Srozumějtež tomu již aspoň vy, kteříž se zapomínáte na Boha, abych snad nepochytil, a nebyl by, kdo by vytrhl.
Understand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
23 Kdož obětuje obět chvály, tenť mne uctí, a tomu, kdož napravuje cestu svou, ukáži spasení Boží.
He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!