< Žalmy 49 >

1 Přednímu kantoru z synů Chóre, žalm. Slyšte to všickni národové, pozorujte všickni obyvatelé zemští.
You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
2 Tak z lidu obecného, jako z povýšených, tak bohatý, jako chudý.
important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
3 Ústa má mluviti budou moudrost, a přemyšlování srdce mého rozumnost.
[because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
4 Nakloním k přísloví ucha svého, a při harfě vykládati budu přípovídku svou.
I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
5 I proč se báti mám ve dnech zlých, aby nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla?
I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
6 Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí.
by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
7 Žádný bratra svého nijakž vykoupiti nemůže, ani Bohu za něj dáti mzdy vyplacení,
[They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
8 (Neboť by velmi drahé musilo býti vyplacení duše jejich, protož nedovedeť toho na věky),
because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
9 Aby živ byl věčně, a neviděl porušení.
with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
10 Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce.
We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
11 Myšlení jejich jest, že domové jejich věční jsou, a příbytkové jejich od národu do pronárodu; pročež je po krajinách nazývají jmény svými.
Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
12 Ale člověk v slávě netrvá, jsa podobný hovadům, kteráž hynou.
Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
13 Taková snažnost jejich jest bláznovstvím při nich, však potomci jejich ústy svými to schvalují. (Sélah)
That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
14 Jako hovada v pekle skladeni budou, smrt je žráti bude, ale upřímí panovati budou nad nimi v jitře; způsob pak oněchno aby zvetšel, z příbytku svého octnou se v hrobě. (Sheol h7585)
They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol h7585)
15 Ale Bůh vykoupí duši mou z moci pekla, když mne přijme. (Sélah) (Sheol h7585)
But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol h7585)
16 Neboj se, když by někdo zbohatl, a když by se rozmnožila sláva domu jeho.
[So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
17 Při smrti zajisté ničeho nevezme, aniž sstoupí za ním sláva jeho.
because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
18 Ačťkoli duši své, pokudž jest živ, lahodí; k tomu chválí jej i jiní, když sobě čistě povoluje:
While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
19 A však musí se odebrati za věkem otců svých, a na věky světla neuzří.
but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
20 Summou: Člověk jsa ve cti, neusrozumí-li sobě, bývá učiněn podobný hovadům, kteráž hynou.
Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.

< Žalmy 49 >