< Žalmy 46 >

1 Přednímu kantoru z synů Chóre, píseň na alamot. Bůh jest naše útočiště i síla, ve všelikém ssoužení pomoc vždycky hotová.
科辣黑後裔的詩歌,交與樂官,女聲高音。 天主是我們的救助和力量,天主是患難中最易尋到的保障。
2 A protož nebudeme se báti, byť se pak i země podvrátila, a zpřevracely se hory do prostřed moře.
因此,縱使地動山崩,墮入海心,我們也決不會疑懼橫生;
3 Byť i ječely, a kormoutily se vody jeho, a hory se rozrážely od dutí jeho. (Sélah)
海濤儘管洶湧翻騰,山岳儘管因浪震動:我們同在的是萬軍的天主,雅各伯的天主是我們的保護。
4 Potok a pramenové jeho obveselují město Boží, nejsvětější z příbytků Nejvyššího.
河流要使天主的城邑歡樂,即至高者所住的至聖居所,
5 Bůh jest u prostřed něho, nepohneť se; přispějeť jemu Bůh na pomoc hned v jitře.
天主定居其中,此城決不動搖;清晨曙光一現,天主即加扶牢。
6 Když hlučeli národové, a pohnula se království, vydal hlas svůj, a rozplynula se země.
異民儘管擾亂,萬邦儘管騷動,天主一發鳴聲,大地即刻消溶。
7 Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. (Sélah)
與我們同在的是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
8 Poďte, vizte skutky Hospodinovy, jakýchť jest pustin nadělal na zemi.
請你們前來觀看上主的作為,看祂在地上所行的驚人事蹟:
9 Přítrž činí bojům až do končin země, lučiště láme, kopí posekává, a vozy spaluje ohněm,
祂消滅戰爭直達地極,祂斷弓毀矛,燒甲焚盔。
10 Mluvě: Upokojtež se, a vězte, žeť jsem já Bůh, kterýž vyvýšen budu mezi národy, vyvýšen budu na zemi.
你們要停手!應承認我是天主,是萬民的至尊,是大地的上主。
11 Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. (Sélah)
與我們同在的,是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。

< Žalmy 46 >