< Žalmy 45 >
1 Přednímu kantoru z synů Chóre, na šošannim, vyučující. Píseň o lásce. Vyneslo srdce mé slovo dobré, vypravovati budu písně své o králi, jazyk můj jako péro hbitého písaře.
To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Krásnější jsi nad všecky syny lidské, rozlita jest i milost ve rtech tvých, proto že jest tobě požehnal Bůh až na věky.
You are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.
3 Připaš meč svůj na bedra, ó reku udatný, prokaž důstojnost a slávu svou.
Put on your sword, make it ready at your side, O strong chief, with your glory and power.
4 A v té slávě své šťastně vyjížděj s slovem pravdy, tichosti a spravedlnosti, a dokáže pravice tvá hrozných věcí.
And go nobly on in your power, because you are good and true and without pride; and your right hand will be teaching you things of fear.
5 Střely tvé jsou ostré, padati budou od nich před tebou národové, proniknou až k srdci nepřátel královských.
Your arrows are sharp in the heart of the king's haters; because of them the peoples are falling under you.
6 Trůn tvůj, ó Bože, jest věčný a stálý, berla království tvého jestiť berla nejupřímější.
Your seat of power, O God, is for ever and ever; the rod of your kingdom is a rod of honour.
7 Miluješ spravedlnost, a nenávidíš bezbožnosti, protož pomazal tě, Bože, Bůh tvůj olejem veselé nad účastníky tvé.
You have been a lover of righteousness and a hater of evil: and so God, your God, has put the oil of joy on your head, lifting you high over all other kings.
8 Mirra, aloe a kassia, všecka roucha tvá voní z paláců, z kostí slonových vzdělaných, nad ty, jenž tě obveselují.
Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad.
9 Dcery králů jsou mezi vzácnými tvými, přístojíť i manželka tobě po pravici v ryzím zlatě.
Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir.
10 Slyšiž, dcerko, a viz, a nakloň ucha svého, a zapomeň na lid svůj a na dům otce svého.
O daughter, give thought and attention, and let your ear be open; no longer keep in mind your people, and your father's house;
11 I zalíbí se králi tvá krása; onť jest zajisté Pán tvůj, protož skláněj se před ním.
So will the king have a great desire for you, seeing how beautiful you are; because he is your lord, give him honour.
12 Tuť i Tyrští s dary, před oblíčejem tvým kořiti se budou bohatí národové.
And the daughters of Tyre will be there with an offering; those who have wealth among the people will be looking for your approval.
13 Všecka slavná jest dcera královská u vnitřku, roucho zlatem vytkávané jest oděv její.
In the great house the king's daughter is all shining: her clothing is worked with gold.
14 V rouše krumpovaném přivedena bude králi, i panny za ní, družičky její, přivedeny budou k tobě.
She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.
15 Přivedeny budou s radostí velikou a plésáním, a vejdou na palác královský.
With joy and rapture will they come; they will go into the king's house.
16 Místo otců svých budeš míti syny své, kteréž postavíš za knížata po vší zemi.
Your children will take the place of your fathers; so that you may make them rulers over all the earth.
17 V pamět uvoditi budu jméno tvé po všecky věky, pročež oslavovati tě budou národové na věky věků.
I will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever.