< Žalmy 44 >

1 Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující. Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
2 Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
3 Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
4 Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
5 V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
6 Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
7 Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
8 A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. (Sélah)
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
9 Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
10 Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
11 Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
13 Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
14 Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
16 A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
17 Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
18 Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
19 Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
21 Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
23 Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
24 I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
25 Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš.
For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
26 Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství.
Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.

< Žalmy 44 >