< Žalmy 38 >
1 Žalm Davidův k připomínání. Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
3 Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
4 Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
5 Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
7 Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
8 Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
9 Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
10 Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
11 Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
12 Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
13 Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
14 Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
15 Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
16 Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
17 Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
18 A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
19 Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
20 A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
21 Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne.
Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
22 Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého.
Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.