< Žalmy 38 >
1 Žalm Davidův k připomínání. Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
MAING, der kotin kaloke ia ni omui kupur sued, o der kame ia ni omui ongiong.
2 Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
Pwe sapwilim omui kanangan kasik katieu lel dong ia, o lim omui katoutou ia.
3 Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
Sota mau kot ni pali war ai pweki omui ongiong, o sota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
6 Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
I kin kos pena o pairok wei alialu, i kin insensued ansau karos,
7 Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
Pwe longelong ai mongedier melel, o sota mau kot ni pali war ai.
8 Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
Ngai luetalar melel o i wokiwok pasanger. I kin sangesang, pweki mongiong i sota kak moleilei.
9 Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
Maing, kom kotin mangi ai inong karos, o ai sangesang sota rir sang komui.
10 Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
Mongiong i rerer, ai kelail ko sanger re i, o marain en mas ai pil rotorotala.
11 Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
Kompoke pai o ai warok kan kin doowei sang ia, o suedeki ai kalokolok, o sau i kan kin doo sang ia.
12 Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
O me kin inong iong kame ia la, kin masamasan ia, o me men wia sued ong ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok sued, o re kin widiwiding ansau karos.
13 Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
A ngai dueta me salongepon amen, me sota rong wasa, o dueta me lotong, me sota kak sar pasang au a.
14 Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
Ngai dueta ol amen me solar rong wasa, o sota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
A i kin auiaui komui, Maing. Komui Maing ai Kot pan kotin sapeng ia.
16 Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma nä i pan krisedi, re pan peren kida melel.
17 Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
Pwe i koren iong pupedi, o ai kalokolok kin koren iong ia ansau karos.
18 A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
19 Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
A ai imwintiti kan memaureta o irail me kelail; me kailong kin ia ni sota karepa me toto.
20 A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
O me kin depukki ai me mau me sued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne.
Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
22 Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého.
Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.