< Žalmy 38 >
1 Žalm Davidův k připomínání. Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
[Psalm lal David] O LEUM GOD, nimet kaiyu in mulat lom!
2 Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
Kom kanteyuwi ke pisr nutum, Ac kom puokyuwi.
3 Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
Ke sripen kasrkusrak lom, nga muta in keok lulap; Monuk nufon mas ke sripen ma koluk luk.
4 Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
Nga walomla in sronot lun ma koluk luk, Su arulana toasr nu sik in us.
5 Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
Kinet keik pusrosr ac kulawi Ke sripen ma lalfon nga oru.
6 Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
Nga itungyuki ac kuruweni; Nga mwemelil ke len fon.
7 Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
Arulana folla monuk ke mas luk Ac nga apkuran in misa.
8 Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
Nga totola ac arulana itungyuki; Insiuk keok na, ac nga sasaola ke ngal luk.
9 Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
O Leum, kom etu lah mea nga kena kac; Kom lohng sasao luk nukewa.
10 Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
Insiuk kihmkim, ku luk wanginla, Ac mutuk ohkla.
11 Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
Mwet kawuk ac mwet tulan luk elos tila tuku apkuran nu yuruk Ke sripen ruf keik; Finne sou luk, elos tila fahsriyu.
12 Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
Elos su suk in uniyuwi elos filiya kwasrip nu sik, Ac elos su kena akngalyeyu elos fahk mu elos ac kunausyula. Elos tiana tui in orek pwapa koluk lainyu.
13 Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
Nga oana sie mwet sulohngkas — nga tia ku in lohng, Nga oana sie mwet kofla kaskas, na nga tia kaskas.
14 Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
Nga oana mwet se su tia ku in topuk ma uh Ke sripen el tia ku in lohng.
15 Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
Tusruktu nga lulalfongi in kom, O LEUM GOD, Kom, Leum God luk, fah topukyu.
16 Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
Nikmet lela mwet lokoalok luk in engan ke nga sun mwe ongoiya; Nikmet lela elos in tungak ke nga ikori.
17 Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
Nga apkuran in ikori, Ac nga waiok pacl e nukewa.
18 A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
Nga fahkak ma koluk luk; Tuh ma inge oru nga arulana fosrnga.
19 Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
Mwet lokoalok luk elos arulana ku in mano; Pukanten mwet srungayu ke wangin sripa.
20 A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
Elos su folokin ma koluk ke ma wo Elos lainyu mweyen nga srike in oru ma suwohs.
21 Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne.
Nikmet sisyula, O LEUM GOD; Nikmet fahsr likiyu, God luk.
22 Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého.
Kasreyu inge, O Leum su langoeyu!