< Žalmy 38 >
1 Žalm Davidův k připomínání. Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
(다윗의 기념케 하는 시) 여호와여, 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
2 Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
3 Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
4 Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
5 Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
6 Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
7 Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
8 Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
9 Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
10 Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
11 Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
12 Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
13 Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
14 Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
15 Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
여호와여, 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
16 Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
17 Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
18 A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
19 Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
20 A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
여호와여, 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여, 나를 멀리하지 마소서
21 Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne.
22 Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého.