< Žalmy 37 >

1 Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
2 Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
3 Doufej v Hospodina, a čiň dobré, přebývej na zemi a živ se spravedlivě.
Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
4 Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
5 Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
6 A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
7 Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
8 Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
9 Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
10 Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
11 Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
12 Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
13 Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
14 Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
15 Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
16 Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
17 Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
18 Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
20 Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
21 Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
22 Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
23 Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
24 Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
25 Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
26 Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
27 Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
28 Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
29 Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
30 Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
31 Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
32 Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
33 Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
34 Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
35 Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
36 Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
37 Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
38 Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
39 Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
40 Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.

< Žalmy 37 >