< Žalmy 37 >

1 Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
2 Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
3 Doufej v Hospodina, a čiň dobré, přebývej na zemi a živ se spravedlivě.
Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
4 Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
5 Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
6 A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
7 Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
8 Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
9 Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
10 Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
11 Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
12 Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
13 Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
14 Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
15 Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
16 Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
17 Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
18 Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
19 Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
20 Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
21 Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
22 Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
23 Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
24 Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
25 Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
26 Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
27 Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
28 Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
29 Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
30 Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
31 Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
32 Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
33 Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
34 Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
35 Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
36 Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
37 Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
38 Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
39 Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
40 Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.

< Žalmy 37 >