< Žalmy 37 >
1 Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
Psaume de David. [Aleph.] Ne te dépite point à cause des méchants, ne sois point jaloux de ceux qui s'adonnent à la perversité.
2 Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
Car ils seront soudainement retranchés comme le foin, et se faneront comme l'herbe verte.
3 Doufej v Hospodina, a čiň dobré, přebývej na zemi a živ se spravedlivě.
[Beth.] Assure-toi en l'Eternel, et fais ce qui est bon; habite la terre, et te nourris de vérité.
4 Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
Et prends ton plaisir en l'Eternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
5 Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
[Guimel.] Remets ta voie sur l'Eternel, et te confie en lui; et il agira;
6 A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
Et il manifestera ta justice comme la clarté, et ton droit comme le midi.
7 Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
[Daleth.] Demeure tranquille te confiant en l'Eternel, et l'attends; ne te dépite point à cause de celui qui fait bien ses affaires, à cause, [dis-je], de l'homme qui vient à bout de ses entreprises.
8 Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
[He.] Garde-toi de te courroucer, et renonce à la colère; ne te dépite point, au moins pour mal faire.
9 Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
Car les méchants seront retranchés; mais ceux qui se confient en l'Eternel hériteront la terre.
10 Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
[Vau.] Encore donc un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu prendras garde à son lieu, et il n'y sera plus.
11 Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
Mais les débonnaires hériteront la terre, et jouiront à leur aise d'une grande prospérité.
12 Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
[Zain.] Le méchant machine contre le juste, et grince ses dents contre lui.
13 Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
Le Seigneur se rira de lui, car il a vu que son jour approche.
14 Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
[Heth.] Les méchants ont tiré leur épée, et ont bandé leur arc, pour abattre l'affligé, et le pauvre, [et] pour massacrer ceux qui marchent dans la droiture.
15 Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
[Mais] leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront rompus.
16 Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
[Teth.] Mieux vaut au juste le peu qu'il a, que l'abondance à beaucoup de méchants.
17 Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
Car les bras des méchants seront cassés, mais l'Eternel soutient les justes.
18 Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
[Jod.] L'Eternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage demeurera à toujours.
19 Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
Ils ne seront point confus au mauvais temps, mais ils seront rassasiés au temps de la famine.
20 Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
[Caph.] Mais les méchants périront, et les ennemis de l'Eternel s'évanouiront comme la graisse des agneaux, ils s'en iront en fumée.
21 Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
[Lamed.] Le méchant emprunte, et ne rend point; mais le juste a compassion, et donne.
22 Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
Car les bénis [de l'Eternel] hériteront la terre; mais ceux qu'il a maudits seront retranchés.
23 Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
[Mem.] Les pas de l'homme [qu'il a béni] sont conduits par l'Eternel, et il prend plaisir à ses voies.
24 Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
S'il tombe, il ne sera pas [entièrement] abattu; car l'Eternel lui soutient la main.
25 Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
[Nun.] J'ai été jeune, et j'ai atteint la vieillesse, mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
26 Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
Il est ému de pitié tout le jour, et il prête; et sa postérité est en bénédiction.
27 Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
[Samech.] Retire-toi du mal, et fais le bien; et tu auras une demeure éternelle.
28 Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
Car l'Eternel aime ce qui est juste, et il n'abandonne point ses bien-aimés; c'est pourquoi ils sont gardés à toujours; mais la postérité des méchants est retranchée.
29 Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
[Hajin.] Les justes hériteront la terre, et y habiteront à perpétuité.
30 Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
[Pe.] La bouche du juste proférera la sagesse, et sa langue prononcera la justice.
31 Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
La Loi de son Dieu est dans son cœur, aucun de ses pas ne chancellera.
32 Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
[Tsade.] Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
33 Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.
34 Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
[Koph.] Attends l'Eternel, et prends garde à sa voie, et il t'exaltera, afin que tu hérites la terre, [et] tu verras comment les méchants seront retranchés.
35 Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
[Res.] J'ai vu le méchant terrible, et s'étendant comme un laurier vert;
36 Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
Mais il est passé, et voilà, il n'est plus; je l'ai cherché, et il ne s'est point trouvé.
37 Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
[Scin.] Prends garde à l'homme intègre, et considère l'homme droit; car la fin d'un tel homme est la prospérité.
38 Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
Mais les prévaricateurs seront tous ensemble détruits, et ce qui sera resté des méchants sera retranché.
39 Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
[Thau.] Mais la délivrance des justes [viendra] de l'Eternel, il sera leur force au temps de la détresse.
40 Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
Car l'Eternel leur aide, et les délivre: il les délivrera des méchants, et les sauvera, parce qu'ils se seront confiés en lui.