< Žalmy 37 >
1 Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
Davudun məzmuru. Pislik edənlərə görə narahat olma, Fitnəkarlıq edənlərə qibtə etmə.
2 Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
Tezliklə onlar ot kimi quruyacaq, Yaşıl çəmən kimi tez solacaq.
3 Doufej v Hospodina, a čiň dobré, přebývej na zemi a živ se spravedlivě.
Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
4 Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
Rəbdən zövq al, O da səni ürəyinin istəklərinə çatdıracaq.
5 Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
Yolunu Rəbbə ver, Ona güvən, O edəcək.
6 A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
7 Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
Rəbbin hüzurunda sükut et, Onu səbirlə gözlə. Yolunda uğur qazanan Hiyləgər insan üçün narahat olma.
8 Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
Qəzəbi at, hiddətdən çəkin, Narahat olma, bunlar insanı şərə salar.
9 Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
Çünki şər adamlar kəsilib atılacaq, Rəbbə ümid bağlayanlar ölkəni mülk olaraq alacaq.
10 Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
Bir az gözlə, pis yox olacaq, Yerini axtarsan belə, tapılmayacaq.
11 Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
Həlimlər yer üzünü mülk olaraq alacaq, Əmin-amanlığın bolluğundan zövq tapacaq.
12 Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
Şər adam salehin qəsdinə durur, Ona qarşı dişlərini qıcayır.
13 Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
Amma Xudavənd şər adama gülür, Onun dövranının az olmasını bilir.
14 Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
Məzlumu, fəqiri yerə vurmaq üçün, Düz yolda olanı boğazlamaq üçün Pislər qılınc çəkər, ox-kamanını qurar.
15 Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
Lakin onların qılıncları öz ürəklərinə saplanacaq, Ox-kamanları parça-parça olacaq.
16 Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
Salehin az malı Pislərin bütün sərvətlərindən yaxşıdır.
17 Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
Çünki pislərin qol-qanadı qırılacaq, Rəbb isə salehlərin dayağıdır.
18 Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
Rəbbə kamillərin gündəlik qayğıları məlumdur, Onların irsi əbədi qalacaq.
19 Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
Dar gündə utanmayacaqlar, Qıtlıqda tox yaşayacaqlar.
20 Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
Lakin pislər həlak olacaq, Rəbbin düşmənləri çəmənin təravəti kimi solacaq, Tüstü kimi çəkilərək yox olacaq.
21 Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
Pis adam borc alır, qaytarmır, Salehlər səxavətlə paylayır.
22 Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
Rəbdən bərəkət alan ölkəni mülk olaraq alacaq, Lənət etdiyi kəslər kəsilib atılacaq.
23 Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
Rəbb insana gedəcəyi yolu göstərir, Kimdən razı qalırsa, onu möhkəmləndirir.
24 Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
Bu insan büdrəsə də, yıxılmaz, Çünki Rəbb onun əlindən tutar.
25 Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
Gəncliyimdən qocalığımadək Salehin tərk edildiyini, Nəslinin çörək üçün diləndiyini görməmişəm.
26 Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
O hər zaman səxavətlə borc verər, Övladlarına xeyir-dua gələr.
27 Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
Şərdən çəkinib yaxşılıq et ki, Ölkədə əbədi məskən sala biləsən.
28 Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
Çünki Rəbb ədaləti sevir, Heç zaman möminlərini tərk etmir. Salehlər daim müdafiə olunacaq, Pislər nəsilliklə kəsilib atılacaq.
29 Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
Salehlər ölkəni mülk olaraq alacaq, Onlar orada əbədi məskən salacaq.
30 Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
Salehin ağzından hikmət çıxar, Dili haqq söz danışar.
31 Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
Çünki Allahın qanunu ürəyindədir, Ayaqları büdrəmir.
32 Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
Pis adam salehi güdür, Onu öldürmək üçün fürsət axtarır.
33 Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
Rəbb salehi pisin əlinə düşməyə qoymaz, Ona ittiham oxunanda məhkum olmaz.
34 Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
Rəbbi gözlə, Onun yolunu tut, O sənə ölkəni mülk olaraq verəcək, səni yüksəldəcək. Pislərin kəsilib atılacağı zamanı görəcəksən.
35 Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
Münbit torpaqda yaşıl ağac tək bitən, Kök salan zalım, pis adamı görmüşdüm.
36 Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
O keçib-getdi, yeri boş qaldı, Onu axtararkən tapa bilmədim.
37 Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
Kamil adama bax, əməlisaleh insana nəzər yetir, Gələcək sülhsevən adama bəxş ediləcək.
38 Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
39 Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
Salehlərin qurtuluşu Rəbdəndir, Dar gündə onlara pənah yeridir.
40 Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
Rəbb onların imdadına çatır, Onları qurtarıb pislərin əlindən alır, Çünki onlar Rəbbə pənah aparır.