< Žalmy 36 >

1 Přednímu z kantorů, služebníka Hospodinova Davida. Převrácenost bezbožníka pojišťuje u vnitřnosti srdce mého, že není žádné bázně Boží před očima jeho.
耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕上帝!
2 Nebo mu ona pochlebuje před očima jeho, aby vykonal nepravost svou až do zošklivení.
他自誇自媚, 以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
3 Slova úst jeho jsou nepravá a lstivá, přestal srozumívati, aby dobře činil.
他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
4 Nepravost smýšlí i na ložci svém, ustavuje se na cestě nedobré, zlého se nevaruje.
他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
5 Hospodine, až do nebes milosrdenství tvé, pravda tvá až do nejvyšších oblaků.
耶和華啊,你的慈愛上及諸天; 你的信實達到穹蒼。
6 Spravedlnost tvá jako nejvyšší hory, soudové tvoji jako hlubokost nesmírná; lidi i hovada sám zachováváš, Hospodine.
你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
7 Jak převelmi drahé jest milosrdenství tvé, Bože, a protož synové lidští v stínu křídel tvých doufají.
上帝啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。
8 Tučností domu tvého rozvlažováni bývají, a potokem rozkoší svých napájíš je.
他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
9 Nebo u tebe jest studnice života, a v světle tvém světlo vidíme.
因為,在你那裏有生命的源頭; 在你的光中,我們必得見光。
10 Rozprostři milosrdenství své na ty, kteříž tebe znají, a spravedlnost tvou na upřímé srdcem.
願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
11 Nechažť nedotírá na mne noha pyšných, a ruka bezbožníků ať mne nezavozuje.
不容驕傲人的腳踐踏我; 不容凶惡人的手趕逐我。
12 Tam, kdež padají činitelé nepravosti, poraženi bývají, a nemohou povstati.
在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。

< Žalmy 36 >