< Žalmy 36 >
1 Přednímu z kantorů, služebníka Hospodinova Davida. Převrácenost bezbožníka pojišťuje u vnitřnosti srdce mého, že není žádné bázně Boží před očima jeho.
耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。 恶人的罪过在他心里说: 我眼中不怕 神!
2 Nebo mu ona pochlebuje před očima jeho, aby vykonal nepravost svou až do zošklivení.
他自夸自媚, 以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
3 Slova úst jeho jsou nepravá a lstivá, přestal srozumívati, aby dobře činil.
他口中的言语尽是罪孽诡诈; 他与智慧善行已经断绝。
4 Nepravost smýšlí i na ložci svém, ustavuje se na cestě nedobré, zlého se nevaruje.
他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
5 Hospodine, až do nebes milosrdenství tvé, pravda tvá až do nejvyšších oblaků.
耶和华啊,你的慈爱上及诸天; 你的信实达到穹苍。
6 Spravedlnost tvá jako nejvyšší hory, soudové tvoji jako hlubokost nesmírná; lidi i hovada sám zachováváš, Hospodine.
你的公义好像高山; 你的判断如同深渊。 耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
7 Jak převelmi drahé jest milosrdenství tvé, Bože, a protož synové lidští v stínu křídel tvých doufají.
神啊,你的慈爱何其宝贵! 世人投靠在你翅膀的荫下。
8 Tučností domu tvého rozvlažováni bývají, a potokem rozkoší svých napájíš je.
他们必因你殿里的肥甘得以饱足; 你也必叫他们喝你乐河的水。
9 Nebo u tebe jest studnice života, a v světle tvém světlo vidíme.
因为,在你那里有生命的源头; 在你的光中,我们必得见光。
10 Rozprostři milosrdenství své na ty, kteříž tebe znají, a spravedlnost tvou na upřímé srdcem.
愿你常施慈爱给认识你的人, 常以公义待心里正直的人。
11 Nechažť nedotírá na mne noha pyšných, a ruka bezbožníků ať mne nezavozuje.
不容骄傲人的脚践踏我; 不容凶恶人的手赶逐我。
12 Tam, kdež padají činitelé nepravosti, poraženi bývají, a nemohou povstati.
在那里,作孽的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。