< Žalmy 35 >
1 Žalm Davidův. Suď se, Hospodine, s těmi, kteříž se se mnou soudí; bojuj proti těm, kteříž proti mně bojují.
to/for David to contend [emph?] LORD with opponent my to fight with to fight me
2 Pochyť štít a pavézu, a povstaň mi ku pomoci.
to strengthen: hold shield and shield and to arise: rise [emph?] in/on/with help my
3 Vezmi i kopí, a vyjdi vstříc těm, kteříž táhnou proti mně. Rciž duši mé: Spasení tvé jáť jsem.
and to empty spear and to shut to/for to encounter: toward to pursue me to say to/for soul my salvation your I
4 Nechať se zahanbí a zapýří ti, kteříž hledají duše mé; zpět ať jsou obráceni a zahanbeni ti, kteříž mi zlé obmýšlejí.
be ashamed and be humiliated to seek soul: life my to turn back and be ashamed to devise: devise distress: evil my
5 Ať jsou jako plevy před větrem, a anděl Hospodinův rozptylujž je.
to be like/as chaff to/for face: before spirit: breath and messenger: angel LORD to thrust
6 Cesta jejich budiž temná a plzká, a anděl Hospodinův stihej je.
to be way: conduct their darkness and smoothness and messenger: angel LORD to pursue them
7 Nebo jsou bez příčiny polékli v jámě osídlo své, bez příčiny vykopali jámu duši mé.
for for nothing to hide to/for me pit: grave net their for nothing to search to/for soul: life my
8 Připadniž na ně setření, jehož se nenadáli, a sít jejich, kterouž ukryli, ať je uloví; s hřmotem ať do ní vpadnou.
to come (in): come him devastation not to know and net his which to hide to capture him in/on/with devastation to fall: fall in/on/with her
9 Duše má pak ať se veselí v Hospodinu, a ať raduje se v spasení jeho.
and soul my to rejoice in/on/with LORD to rejoice in/on/with salvation his
10 A tuť všecky kosti mé řeknou: Hospodine, kdo jest podobný tobě, ješto vytrhuješ ztrápeného z moci toho, kterýž nad něj silnější jest, tolikéž chudého a nuzného od toho, kterýž ho násilně loupí?
all bone my to say LORD who? like you to rescue afflicted from strong from him and afflicted and needy from to plunder him
11 Povstávají svědkové lživí, a na to, o čemž nevím, dotazují se mne.
to arise: rise [emph?] witness violence which not to know to ask me
12 Zlým za dobré mi se odplacují, duše mé zbaviti mne chtíce,
to complete me distress: evil underneath: instead welfare bereavement to/for soul my
13 Ježto já v nemoci jejich pytlem jsem se přiodíval, duši svou postem trápil, a sám u sebe za ně často se modlil.
and I in/on/with be weak: ill they clothing my sackcloth to afflict in/on/with fast soul: myself my and prayer my upon bosom: embrace my to return: return
14 Jako k příteli, jako k bratru vlastnímu jsem chodíval; jakožto ten, kterýž po matce kvílí, smutek nesa, tak jsem se ponižoval.
like/as neighbor like/as brother: male-sibling to/for me to go: walk like/as mourning mother be dark to bow
15 Ale oni z mého zlého radovali se, a rotili se; shromažďovali se proti mně i ti nejnevážnější, o čemž jsem nevěděl; utrhali mi, a nemlčeli.
and in/on/with stumbling my to rejoice and to gather to gather upon me smitten and not to know to tear and not to silence: stationary
16 S pokrytci, posměvači, fatkáři škřipěli na mne zuby svými.
in/on/with profane mocking bun to grind upon me tooth their
17 Pane, dlouho-liž se dívati budeš? Vytrhni duši mou od zhouby jejich, od lvů jedinkou mou.
Lord like/as what? to see: see to return: rescue [emph?] soul: myself my from ravage their from lion only my
18 I budu tě oslavovati v shromáždění velikém, ve množství lidu tebe chváliti budu.
to give thanks you in/on/with assembly many in/on/with people mighty to boast: praise you
19 Nechažť se nade mnou neradují ti, kteříž bezprávně ke mně se nepřátelsky mají; ti, kteříž mne nenávidí bez příčiny, ať nemhourají očima.
not to rejoice to/for me enemy my deception to hate me for nothing to wink eye
20 Neboť nemluví ku pokoji, ale proti pokojným na zemi slova lstivá vymýšlejí.
for not peace to speak: speak and upon restful land: country/planet word deceit to devise: design [emph?]
21 Anobrž rozdírají proti mně ústa svá, a říkají: Hahá, hahá, jižť vidí oko naše.
and to enlarge upon me lip their to say Aha! Aha! to see: see eye our
22 Vidíš ty to, Hospodine, neodmlčujž se, Pane, nevzdalujž se ode mne.
to see: see LORD not be quiet Lord not to remove from me
23 Probudiž se a prociť k soudu mému, Bože můj a Pane můj, k obhájení pře mé.
to rouse [emph?] and to awake [emph?] to/for justice: judgement my God my and Lord to/for strife my
24 Suď mne podlé spravedlnosti své, Hospodine Bože můj, ať se neradují nade mnou.
to judge me like/as righteousness your LORD God my and not to rejoice to/for me
25 Ať neříkají v srdci svém: Měhoděk duši naší; ať neříkají: Sehltili jsme jej.
not to say in/on/with heart their Aha! soul our not to say to swallow up him
26 Ale ať se zahanbí a zapýří všickni radující se mému zlému, v stud a hanbu ať jsou oblečeni ti, kteříž se zpínají proti mně.
be ashamed and be ashamed together glad distress: harm my to clothe shame and shame [the] to magnify upon me
27 Ti pak, kteříž mi přejí mé spravedlnosti, ať plésají, a radují se, a ať říkají vždycky: Veleslaven budiž Hospodin, kterýž přeje pokoje služebníku svému.
to sing and to rejoice delighting righteousness my and to say continually to magnify LORD [the] delighting peace: well-being servant/slave his
28 I můj jazyk ohlašovati bude spravedlnost tvou, a na každý den chválu tvou.
and tongue my to mutter righteousness your all [the] day praise your