< Žalmy 34 >
1 Davidův, když proměnil oblíčej svůj před Abimelechem; pročež jsa od něho vyhnán, odšel. Dobrořečiti budu Hospodinu každého času, vždycky chvála jeho v ústech mých.
Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging. Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
2 V Hospodinu chlubiti se bude duše má, což uslyšíc tiší, budou se veseliti.
Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
3 Zvelebujtež se mnou Hospodina, a jméno jeho společně vyvyšujme.
Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
4 Hledal jsem Hospodina, a vyslyšel mne, a ze všech přístrachů mých vytrhl mne.
Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
5 Pročež k němu patřiti budou, a sbíhati se, a nebudou zahanbeny tváři jejich, ale řkou:
Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
6 Tento chudý volal a Hospodin vyslyšel, i ze všech úzkostí jeho vysvobodil jej.
Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
7 Vojensky se klade anděl Hospodinův okolo těch, kteříž se ho bojí, a zastává jich.
Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
8 Okuste a vizte, jak dobrý jest Hospodin. Blahoslavený člověk, kterýž doufá v něho.
Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
9 Bojtež se Hospodina svatí jeho; neboť nemívají nedostatku ti, kdož se ho bojí.
Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
10 Lvíčátka nedostatek a hlad trpívají, ale ti, kteříž hledají Hospodina, nemívají nedostatku ve všem dobrém.
Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
11 Poďtež, dítky, poslouchejte mne, bázni Hospodinově vyučovati vás budu.
Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
12 Který člověk žádostiv jest života, a miluje dny, aby užíval dobrých věcí?
Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
13 Zdržuj jazyk svůj od zlého, a rty své od mluvení lsti.
Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Odstup od zlého, a čiň dobré, hledej pokoje, a stíhej jej.
Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
15 Oči Hospodinovy obrácené jsou k spravedlivým, a uši jeho k volání jejich:
Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
16 Ale zůřivý oblíčej Hospodinův proti těm, kteříž páší zlé věci, aby vyplénil z země památku jejich.
Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Volají-li spravedliví, Hospodin vyslýchá, a ze všech jejich úzkostí je vytrhuje.
Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
18 Nebo blízko jest Hospodin těm, kteříž jsou srdce skroušeného, a potřeným v duchu spomáhá.
Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
19 Mnohé úzkosti jsou spravedlivého, ale Hospodin ze všech jej vytrhuje.
Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
20 Onť ostříhá všech kostí jeho, žádná z nich nebývá zlámána.
Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
21 Bezbožníka zahubí zlost, a ti, kteříž nenávidí spravedlivého, zkaženi budou.
Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig.
22 Služebníků pak svých duše vykoupí Hospodin, a nebudou zkaženi, kteříž doufají v něho.
Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.