< Žalmy 34 >
1 Davidův, když proměnil oblíčej svůj před Abimelechem; pročež jsa od něho vyhnán, odšel. Dobrořečiti budu Hospodinu každého času, vždycky chvála jeho v ústech mých.
I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
2 V Hospodinu chlubiti se bude duše má, což uslyšíc tiší, budou se veseliti.
My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
3 Zvelebujtež se mnou Hospodina, a jméno jeho společně vyvyšujme.
Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
4 Hledal jsem Hospodina, a vyslyšel mne, a ze všech přístrachů mých vytrhl mne.
I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Pročež k němu patřiti budou, a sbíhati se, a nebudou zahanbeny tváři jejich, ale řkou:
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Tento chudý volal a Hospodin vyslyšel, i ze všech úzkostí jeho vysvobodil jej.
This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
7 Vojensky se klade anděl Hospodinův okolo těch, kteříž se ho bojí, a zastává jich.
Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Okuste a vizte, jak dobrý jest Hospodin. Blahoslavený člověk, kterýž doufá v něho.
Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Bojtež se Hospodina svatí jeho; neboť nemívají nedostatku ti, kdož se ho bojí.
Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Lvíčátka nedostatek a hlad trpívají, ale ti, kteříž hledají Hospodina, nemívají nedostatku ve všem dobrém.
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
11 Poďtež, dítky, poslouchejte mne, bázni Hospodinově vyučovati vás budu.
Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
12 Který člověk žádostiv jest života, a miluje dny, aby užíval dobrých věcí?
Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
13 Zdržuj jazyk svůj od zlého, a rty své od mluvení lsti.
[If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
14 Odstup od zlého, a čiň dobré, hledej pokoje, a stíhej jej.
turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
15 Oči Hospodinovy obrácené jsou k spravedlivým, a uši jeho k volání jejich:
For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
16 Ale zůřivý oblíčej Hospodinův proti těm, kteříž páší zlé věci, aby vyplénil z země památku jejich.
But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Volají-li spravedliví, Hospodin vyslýchá, a ze všech jejich úzkostí je vytrhuje.
The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
18 Nebo blízko jest Hospodin těm, kteříž jsou srdce skroušeného, a potřeným v duchu spomáhá.
Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Mnohé úzkosti jsou spravedlivého, ale Hospodin ze všech jej vytrhuje.
Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
20 Onť ostříhá všech kostí jeho, žádná z nich nebývá zlámána.
He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Bezbožníka zahubí zlost, a ti, kteříž nenávidí spravedlivého, zkaženi budou.
Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned.
22 Služebníků pak svých duše vykoupí Hospodin, a nebudou zkaženi, kteříž doufají v něho.
Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.