< Žalmy 33 >

1 Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.

< Žalmy 33 >