< Žalmy 33 >
1 Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Rejwi ak lajwa nan SENYÈ a, O moun ladwati yo! Lwanj bèl lè l sòti nan moun ki dwat.
2 Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Bay remèsiman a SENYÈ avèk gita. Chante lwanj a Li menm avèk ap dis kòd.
3 Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Chante a Li menm yon chan tounèf. Jwe ak kapasite e fò avèk yon gwo kri lajwa.
4 Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Paske pawòl SENYÈ a dwat. Tout zèv Li yo fèt avèk fidelite.
5 Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Li renmen ladwati avèk jistis. Latè ranpli avèk lanmou dous SENYÈ a.
6 Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Avèk pawòl SENYÈ a syèl yo te fèt: pa souf a bouch Li, tout lame syèl yo.
7 Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Li ranmase tout dlo lanmè yo ansanm pou fè yon gwo pil. Li fè tout pwofondè yo kouche fè kay depo.
8 Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Kite tout latè krent SENYÈ a. Kite tout (sila) ki rete nan mond lan kanpe etone nèt pa Li menm.
9 Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Paske Li te pale e mond lan te fèt. Li te kòmande e li te kanpe fèm.
10 Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
SENYÈ a ranvèse konsèy a nasyon yo. Li anile pwojè a pèp yo.
11 Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Konsèy SENYÈ a kanpe jis pou tout tan, e pwojè a kè Li yo de jenerasyon an jenerasyon.
12 Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Beni se nasyon ki gen Bondye kon SENYÈ yo,
13 Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
pèp ke Li te chwazi pou pwòp eritaj Li a. SENYÈ a gade depi nan syèl la. Li wè tout fis a lòm yo.
14 Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
Soti nan abitasyon Li an, Li veye sou tout (sila) ki rete sou latè yo.
15 Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Li menm ki fòme kè a yo tout, Li menm ki konprann tout zèv yo.
16 Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Wa a pa sove pa yon lame pwisan. Yon gèrye pa delivre pa gran fòs Li.
17 Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Yon cheval se yon fo espwa pou viktwa a, ni li p ap delivre pèsòn ak pwisans li.
18 Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Veye byen, zye SENYÈ a sou (sila) ki krent Li yo, sou (sila) ki mete espwa yo nan lanmou dous Li a,
19 Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
pou delivre nanm pa yo devan lanmò, e kenbe yo vivan nan gwo grangou.
20 Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Nanm nou ap tann SENYÈ a. Se Li menm ki sekou nou ak boukliye nou.
21 V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Paske kè nou rejwi nan Li, akoz nou mete konfyans nou nan sen non Li.
22 Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Kite lanmou dous Ou, O SENYÈ, vin poze sou nou, selon esperans ke nou te mete nan Ou a.