< Žalmy 33 >
1 Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2 Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
3 Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son œuvre est faite avec fidélité.
5 Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
6 Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
8 Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
10 Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
11 Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
12 Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
14 Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
15 Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
16 Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
17 Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
19 Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
20 Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
22 Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.