< Žalmy 33 >
1 Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.