< Žalmy 26 >
1 Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se.
Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, sababii ani jireenya hirʼina hin qabne jiraadheef, ati naa murteessi; anis utuu asii fi achi hin raafamin, Waaqayyoon amanadheera.
2 Zprubujž mne, Hospodine, a zkus mne, přepal ledví má i srdce mé.
Yaa Waaqayyo, qoriitii na ilaali; garaa koo fi qalbii koo qori;
3 Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.
jaalalli kee kan hin geeddaramne sun ija koo dura jiraatii; anis dhugaa keetiin nan deddeebiʼa.
4 S lidmi marnými nesedám, a s pokrytci v spolek nevcházím.
Ani warra nama gowwoomsan wajjin hin taaʼu, yookaan fakkeessitoota wajjin tokkummaa hin qabaadhu;
5 V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.
ani waldaa warra hammina hojjetanii nan jibba; hamoota wajjinis hin taaʼu.
6 Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine,
Yaa Waaqayyo, ani harka koo qulqullummaadhaan nan dhiqadha; iddoo aarsaa keetii irras nan naannaʼa.
7 Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.
Faarfannaa galataa guddisee nan faarfadha; dinqii hojii keetii hunda nan odeessa.
8 Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
Yaa Waaqayyo, mana ati keessa jiraattu, iddoo ulfinni kee jirus nan jaalladha.
9 Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,
Lubbuu koo cubbamoota wajjin, jireenya koos warra dhiiga dhangalaasan wajjin hin balleessin;
10 V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná.
warra harka isaanii keessa karoorri jalʼinaa jiru kanneen harki isaanii mirgaa mattaʼaadhaan guutame wajjin na hin balleessin.
11 Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.
Ani garuu jireenya hirʼina hin qabne nan jiraadha; ati na furi; araaras naa buusi.
12 Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.
Miilli koo lafa wal qixxee irra dhaabata; waldaa guddaa keessattis Waaqayyoon nan jajadha.