< Žalmy 26 >

1 Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se.
زەبوورێکی داود. ئەی یەزدان، ئەستۆپاکیم بسەلمێنە، چونکە بەبێ کەموکوڕی ژیاوم، پشتم بە یەزدان بەستووە، بەبێ دوودڵی.
2 Zprubujž mne, Hospodine, a zkus mne, přepal ledví má i srdce mé.
ئەی یەزدان، تاقیم بکەوە، بمخە ناو لێکۆڵینەوە، مێشک و دڵم بپشکنە،
3 Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.
چونکە خۆشەویستی نەگۆڕی تۆم لەبەرچاوە، بە ڕاستیی تۆ ڕەفتار دەکەم.
4 S lidmi marnými nesedám, a s pokrytci v spolek nevcházím.
لەگەڵ فێڵبازان دانانیشم، تێکەڵی دووڕووان نابم.
5 V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.
ڕقم لە کۆمەڵی بەدکاران دەبێتەوە و لەگەڵ خراپەکار دانانیشم.
6 Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine,
دەستەکانم دەشۆم تاکو بێتاوانیم دەربخەم، ئەی یەزدان، بە دەوری قوربانگاکەتدا دەسووڕێمەوە و
7 Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.
بە دەنگی بەرز ستایشت دەکەم و هەموو کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ڕادەگەیەنم.
8 Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
ئەی یەزدان، ئەو ماڵەم خۆشدەوێت کە تۆ تێیدا دەژیت، ئەو شوێنەی کە شکۆی تۆی تێدا نیشتەجێیە.
9 Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,
گیانم لەگەڵ گوناهباران کۆ مەکەوە، ژیانم لەگەڵ خوێنڕێژان،
10 V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná.
ئەوانەی کە دەستیان بە خراپە پیس بووە، ئەوانەی دەستی ڕاستەیان پڕ لە بەرتیلە.
11 Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.
بەڵام من بەبێ کەموکوڕی ژیاوم، بمکڕەوە و لەگەڵم میهرەبان بە.
12 Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.
پێم لەسەر زەوییەکی تەختە، لە کۆڕ و کۆمەڵی گەورەدا ستایشی یەزدان دەکەم.

< Žalmy 26 >