< Žalmy 25 >

1 Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
2 Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
3 A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
4 Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
5 Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
6 Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
7 Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
8 Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
9 Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
10 Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
11 Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
12 Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
13 Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
14 Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
15 Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
16 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
17 Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
18 Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
19 Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
20 Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
21 Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
22 Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.
Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.

< Žalmy 25 >