< Žalmy 25 >

1 Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
א To you, Adonai, do I lift up my soul.
2 Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
בּ My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
3 A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
גּ Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4 Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
דּ Show me your ways, Adonai. Teach me your paths.
5 Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
ה Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my yesha' ·salvation·, I wait for you all day long.
6 Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
ז Adonai, remember your tender rachamim ·merciful loves· and your chesed ·loving-kindness·, for they are from old times.
7 Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
ח Don’t remember the habitual sins ·missing the marks· of my youth, nor my rebellious breaches of relationships. Remember me according to your chesed ·loving-kindness·, for your goodness’ sake, Adonai.
8 Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
ט Good and upright is Adonai, therefore he will instruct people who sin ·intentionally miss the mark goal· in the way.
9 Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
י He will guide the humble in mishpat ·justice·. He will teach the humble his way.
10 Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
כּ All the paths of Adonai are chesed ·loving-kindness· and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
ל For your name’s sake, Adonai, pardon my depravity (moral evil), for it is great.
12 Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
מ What man is he who fears Adonai? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
נ His soul shall dwell at ease. His offspring shall inherit the land.
14 Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
ס The friendship of Adonai is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
ע My eyes are ever on Adonai, for he will pluck my feet out of the net.
16 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
פ Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
צ The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
18 Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
ר Consider my affliction and my travail. Forgive all my habitual sins ·missing the marks·.
19 Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
ר Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
שׁ Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21 Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
תּ Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
22 Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.
Redeem Israel [God prevails], God, out all of his troubles.

< Žalmy 25 >