< Žalmy 22 >
1 Přednímu zpěváku k času jitřnímu, žalm Davidův. Bože můj, Bože můj, pročež jsi mne opustil? Vzdálils se od spasení mého a od slov naříkání mého.
To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David. My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?
2 Bože můj, přes celý den volám, a neslyšíš, i v noci, a nemohu se utajiti.
O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
3 Ty zajisté jsi svatý, zůstávající vždycky k veliké chvále Izraelovi.
But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
4 V toběť doufali otcové naši, doufali, a vysvobozovals je.
Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.
5 K tobě volávali, a spomáhals jim; v tobě doufali, a nebývali zahanbeni.
They sent up their cry to you and were made free: they put their faith in you and were not put to shame.
6 Já pak červ jsem, a ne člověk, útržka lidská a povrhel vůbec.
But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.
7 Všickni, kteříž mne vidí, posmívají se mi, ošklebují se, a hlavami potřásají, říkajíce:
I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,
8 Spustiltě se na Hospodina, nechť ho vysvobodí; nechať jej vytrhne, poněvadž se mu v něm zalíbilo.
He put his faith in the Lord; let the Lord be his saviour now: let the Lord be his saviour, because he had delight in him.
9 Ješto ty jsi, kterýž jsi mne vyvedl z života, ustaviv mne v doufání při prsích matky mé.
But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.
10 Na tebeť jsem uvržen od narození svého, od života matky mé Bůh můj ty jsi.
I was in your hands even before my birth; you are my God from the time when I was in my mother's body.
11 Nevzdalujž se ode mne, nebo ssoužení blízké jest, a nemám spomocníka.
Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help.
12 Obkličujíť mne býkové mnozí, silní volové z Bázan obstupují mne.
A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan.
13 Otvírají na mne ústa svá, jako lev rozsapávající a řvoucí.
I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
14 Jako voda rozplynul jsem se, a rozstoupily se všecky kosti mé, a srdce mé jako vosk rozpustilo se u prostřed vnitřností mých.
I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.
15 Vyprahla jako střepina síla má, a jazyk můj přilnul k dásním mým, anobrž v prachu smrti položils mne.
My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.
16 Nebo psi obskočili mne, rota zlostníků oblehla mne, zprobijeli ruce mé i nohy mé.
Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet.
17 Mohl bych sčísti všecky kosti své, oni pak hledí na mne, a dívají se mi.
I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
18 Dělí mezi sebou roucha má, a o můj oděv mecí los.
They make a division of my robes among them, by the decision of chance they take my clothing.
19 Ale ty, Hospodine, nevzdalujž se, sílo má, přispěj k spomožení mému.
Do not be far from me, O Lord: O my strength, come quickly to my help.
20 Vychvať od meče duši mou, a z moci psů jedinkou mou.
Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.
21 Zachovej mne od úst lva, a od rohů jednorožcových vyprosť mne.
Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.
22 I budu vypravovati bratřím svým o jménu tvém, u prostřed shromáždění chváliti tě budu, řka:
I will give the knowledge of your name to my brothers: I will give you praise among the people.
23 Kteříž se bojíte Hospodina, chvalte jej, všecko símě Jákobovo ctěte jej, a boj se ho všecka rodino Izraelova.
You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel.
24 Nebo nepohrdá, ani se odvrací od trápení ztrápeného, aniž skrývá tváři své od něho, nýbrž když k němu volá, vyslýchá jej.
For he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry.
25 O tobě chvála má v shromáždění velikém, sliby své plniti budu před těmi, kteříž se bojí tebe.
My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.
26 Jísti budou tiší a nasyceni budou, chváliti budou Hospodina ti, kteříž ho hledají, živo bude srdce vaše na věky.
The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.
27 Rozpomenou a obrátí se k Hospodinu všecky končiny země, a skláněti se budou před ním všecky čeledi národů.
All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.
28 Nebo Hospodinovo jest království, a onť panuje nad národy.
For the kingdom is the Lord's; he is the ruler among the nations.
29 Jísti budou a skláněti se před ním všickni tuční země, jemu se klaněti budou všickni sstupující do prachu, a kteříž duše své nemohou při životu zachovati.
All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul.
30 Símě jejich sloužiti mu bude, a přičteno bude ku Pánu v každém věku.
A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.
31 Přijdouť, a lidu, kterýž z nich vyjde, vypravovati budou spravedlnost jeho; nebo ji skutkem vykonal.
They will come and make his righteousness clear to a people of the future because he has done this.