< Žalmy 18 >
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
Müzik şefi için - RAB'bin kulu Davut'un mezmuru - RAB kendisini bütün düşmanlarının pençesinden ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu: Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
Ölüm iplerine dolanmıştım, Yıkım selleri basmıştı beni,
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma. (Sheol )
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Yardıma çağırdım Tanrım'ı. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı dağların temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, Dolu ve alevli korlarla.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, Senin azarlamandan, Burnundan çıkan güçlü soluktan.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden güçlüydü.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
O'nun gözünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar.
33 Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Sağ elin destekler, Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, Sokak çamuru gibi savurup attım.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Ulusların önderi yaptın, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
Duyar duymaz sözümü dinlediler, Yabancılar bana yaltaklandılar.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıktılar kalelerinden.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.