< Žalmy 18 >
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol )
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
33 Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.