< Žalmy 18 >
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, LORD, my strength.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
I call on the LORD, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
For you will light my lamp, LORD. My God will light up my darkness.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
33 Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They cried, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
The LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
Therefore I will give thanks to you, LORD, amongst the nations, and will sing praises to your name.
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.