< Žalmy 18 >

1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
His commandments were all before me, his statutes I put not away.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
And I was blameless before him, guarding myself from sin.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
33 Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.

< Žalmy 18 >