< Žalmy 18 >
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol )
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.