< Žalmy 16 >

1 Zlatý zpěv Davidův. Ostříhej mne, Bože silný, neboť v tebe doufám.
大衛的金詩。 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
2 Rciž, duše má, Hospodinu: Ty jsi Pán můj, dobrota má nic tobě neprospěje.
我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主; 我的好處不在你以外。
3 Ale svatým, kteříž jsou na zemi, a znamenitým, v nichž všecka líbost má.
論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
4 Rozmnožují bolesti své ti, kteříž k cizímu bohu chvátají; neokusím obětí jejich ze krve, aniž vezmu jména jejich ve rty své.
以別神代替耶和華的, 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
5 Hospodin jest částka dílu mého a kalicha mého; ty zdržuješ los můj.
耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
6 Provazcové padli mi na místech veselých, a dědictví rozkošné dostalo se mi.
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
7 Dobrořečiti budu Hospodinu, kterýž mi radí; nebo i v noci vyučují mne ledví má.
我必稱頌那指教我的耶和華; 我的心腸在夜間也警戒我。
8 Představuji Hospodina před oblíčej svůj vždycky, a kdyžť jest mi po pravici, nikoli se nepohnu.
我將耶和華常擺在我面前, 因他在我右邊,我便不致搖動。
9 Z té příčiny rozveselilo se srdce mé, a zplésala sláva má, ano i tělo mé v bezpečnosti přebývati bude.
因此,我的心歡喜,我的靈快樂; 我的肉身也要安然居住。
10 Nebo nenecháš duše mé v pekle, aniž dopustíš svatému svému viděti porušení. (Sheol h7585)
因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol h7585)
11 Známou učiníš mi cestu života; sytost hojného veselí jest před oblíčejem tvým, a dokonalé utěšení po pravici tvé až na věky.
你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。

< Žalmy 16 >