< Žalmy 148 >
1 Halelujah. Chvalte Hospodina stvoření nebeská, chvaltež ho na výsostech.
Louez l'Eternel. Louez des cieux l'Eternel; louez-le dans les hauts lieux.
2 Chvalte jej všickni andělé jeho, chvalte jej všickni zástupové jeho.
Tous ses Anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le.
3 Chvalte jej slunce i měsíc, chvalte jej všecky jasné hvězdy.
Louez-le, vous soleil et lune; toutes les étoiles qui jetez de la lumière, louez-le.
4 Chvalte jej nebesa nebes, i vody, kteréž jsou nad nebem tímto.
Louez-le, vous cieux des cieux; et [vous] eaux qui êtes sur les cieux.
5 Chvalte jméno Hospodinovo všecky věci, kteréž, jakž on řekl, pojednou stvořeny jsou.
Que ces choses louent le Nom de l’Eternel; car il a commandé, et elles ont été créées.
6 A utvrdil je na věčné věky, uložil cíle, z nichž by nevykračovaly.
Et il les a établies à perpétuité [et] à toujours; il y a mis une ordonnance qui ne passera point.
7 Chvalte Hospodina tvorové zemští, velrybové a všecky propasti,
Louez de la terre l'Eternel; [louez-le], baleines, et tous les abîmes,
8 Oheň a krupobití, sníh i pára, vítr bouřlivý, vykonávající rozkaz jeho,
Feu et grêle, neige, et vapeur, vent de tourbillon, qui exécutez sa parole,
9 I hory a všickni pahrbkové, stromoví ovoce nesoucí, i všickni cedrové,
Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres,
10 Zvěř divoká i všeliká hovada, zeměplazové i ptactvo létavé,
Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes,
11 Králové zemští i všickni národové, knížata i všickni soudcové země,
Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.
12 Mládenci, též i panny, starci s dítkami,
Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.
13 Chvalte jméno Hospodinovo; nebo vyvýšeno jest jméno jeho samého, a sláva jeho nade všecku zemi i nebe.
Qu'ils louent le Nom de l’Eternel; car son Nom seul est haut élevé; sa Majesté est sur la terre, [et] sur les cieux.
14 A vyzdvihl roh lidu svého, chválu všech svatých jeho, synů Izraelských, lidu s ním spojeného. Halelujah.
Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, [ce qui est] une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel.