< Žalmy 145 >
1 Chvalitebná píseň Davidova. Vyvyšovati tě budu, Bože můj králi, a dobrořečiti jménu tvému na věky věků.
大卫的赞美诗。 我的 神我的王啊,我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
2 Na každý den dobrořečiti budu tobě, a chváliti jméno tvé na věky věků.
我要天天称颂你, 也要永永远远赞美你的名!
3 Hospodin veliký jest, a vší chvály hodný, a velikost jeho nemůž vystižena býti.
耶和华本为大,该受大赞美; 其大无法测度。
4 Rodina rodině vychvalovati bude skutky tvé, a předivnou moc tvou zvěstovati.
这代要对那代颂赞你的作为, 也要传扬你的大能。
5 O slávě a kráse velebnosti tvé, i o věcech tvých předivných mluviti budu.
我要默念你威严的尊荣 和你奇妙的作为。
6 A moc přehrozných skutků tvých rozhlašovati budou; i já důstojnost tvou budu vypravovati.
人要传说你可畏之事的能力; 我也要传扬你的大德。
7 Pamět mnohé dobroty tvé hlásati budou, a o spravedlnosti tvé zpívati, řkouce:
他们记念你的大恩就要传出来, 并要歌唱你的公义。
8 Milostivý a lítostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a velikého milosrdenství.
耶和华有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
9 Dobrotivý Hospodin všechněm, a slitování jeho nade všecky skutky jeho.
耶和华善待万民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。
10 Oslavujtež tebe, Hospodine, všickni skutkové tvoji, a svatí tvoji tobě dobrořečte.
耶和华啊,你一切所造的都要称谢你; 你的圣民也要称颂你,
11 Slávu království tvého ať vypravují, a o síle tvé mluví,
传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
12 Aby v známost uvedli synům lidským moci jeho, a slávu i ozdobu království jeho.
好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
13 Království tvé jest království všech věků, a panování tvé nad jedním každým pokolením.
你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代!
14 Zdržujeť Hospodin všecky padající, a pozdvihuje všechněch sklíčených.
凡跌倒的,耶和华将他们扶持; 凡被压下的,将他们扶起。
15 Oči všechněch v tebe doufají, a ty dáváš jim pokrm jejich v čas příhodný.
万民都举目仰望你; 你随时给他们食物。
16 Otvíráš ruku svou, a nasycuješ každý živočich podlé dobře líbezné vůle své.
你张手, 使有生气的都随愿饱足。
17 Spravedlivý jest Hospodin ve všech cestách svých, a milosrdný ve všech skutcích svých.
耶和华在他一切所行的,无不公义; 在他一切所做的都有慈爱。
18 Blízký jest Hospodin všechněm, kteříž ho vzývají, všechněm, kteříž ho vzývají v pravdě.
凡求告耶和华的,就是诚心求告他的, 耶和华便与他们相近。
19 Vůli těch, kteříž se ho bojí, činí, a křik jejich slyší, a spomáhá jim.
敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
20 Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.
耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
21 Chválu Hospodinovu vypravovati budou ústa má, a dobrořečiti bude všeliké tělo jménu svatému jeho od věků až na věky.
我的口要说出赞美耶和华的话; 惟愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名。