< Žalmy 145 >
1 Chvalitebná píseň Davidova. Vyvyšovati tě budu, Bože můj králi, a dobrořečiti jménu tvému na věky věků.
我的天主,君王,我要頌揚您,歌頌您的名,世世代代不停止。
2 Na každý den dobrořečiti budu tobě, a chváliti jméno tvé na věky věků.
我要每日不斷讚美您,頌揚您的名,永遠不停止。
3 Hospodin veliký jest, a vší chvály hodný, a velikost jeho nemůž vystižena býti.
偉大的上主,實在應受讚美,上主的偉大,高深不可推測;
4 Rodina rodině vychvalovati bude skutky tvé, a předivnou moc tvou zvěstovati.
世世代代應宣揚上主的工程,世世代代應傳述上主的大能:
5 O slávě a kráse velebnosti tvé, i o věcech tvých předivných mluviti budu.
講述您的威嚴尊榮,彰明您的奇異化工,
6 A moc přehrozných skutků tvých rozhlašovati budou; i já důstojnost tvou budu vypravovati.
述說您驚天動地的威能,不斷宣揚您的偉大無朋;
7 Pamět mnohé dobroty tvé hlásati budou, a o spravedlnosti tvé zpívati, řkouce:
廣傳您無窮慈愛的事跡,歡呼歌唱您的公義無限。
8 Milostivý a lítostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a velikého milosrdenství.
主慈悲為懷,寬宏大方;他常緩於發怒,仁愛無量。
9 Dobrotivý Hospodin všechněm, a slitování jeho nade všecky skutky jeho.
上主對待萬有,溫和善良,對他的受造物,仁愛慈祥。
10 Oslavujtež tebe, Hospodine, všickni skutkové tvoji, a svatí tvoji tobě dobrořečte.
上主,願您的一切受造物稱謝您,上主,願您的一切聖徒們讚美您,
11 Slávu království tvého ať vypravují, a o síle tvé mluví,
宣傳您王國的光榮,講處述您的威力大能,
12 Aby v známost uvedli synům lidským moci jeho, a slávu i ozdobu království jeho.
讓世人盡知您的威能,您王國的偉大光榮。
13 Království tvé jest království všech věků, a panování tvé nad jedním každým pokolením.
您的王國,是萬代的王國,您的王權,存留於無窮世;上主對自己的一切諾言,忠信不欺,上主對自己的一切受造,勝善無比。
14 Zdržujeť Hospodin všecky padající, a pozdvihuje všechněch sklíčených.
凡跌倒的,上主必要扶持,凡被壓抑的,使他們起立。
15 Oči všechněch v tebe doufají, a ty dáváš jim pokrm jejich v čas příhodný.
眾生的眼睛都仰望您,您準時賞給他們糧食。
16 Otvíráš ruku svou, a nasycuješ každý živočich podlé dobře líbezné vůle své.
您伸出了您的雙手,滿足了眾生的需求。
17 Spravedlivý jest Hospodin ve všech cestách svých, a milosrdný ve všech skutcích svých.
上主在他的一切路徑上,至公至義;上主在他的一切化工上,聖善無比。
18 Blízký jest Hospodin všechněm, kteříž ho vzývají, všechněm, kteříž ho vzývají v pravdě.
上主接近一切呼求祂的人,就是一切誠心呼求祂的人。
19 Vůli těch, kteříž se ho bojí, činí, a křik jejich slyší, a spomáhá jim.
他必成全敬愛自己者的心願,聽到他們的呼號,必施以救援。
20 Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.
凡愛慕上主的,上主必保護他們;凡作惡犯罪的,上主必消除他們。
21 Chválu Hospodinovu vypravovati budou ústa má, a dobrořečiti bude všeliké tělo jménu svatému jeho od věků až na věky.
願我的口舌稱述上主的光榮,願眾生讚美他的聖名於無窮!