< Žalmy 141 >

1 Žalm Davidův. Hospodine, k toběť volám, pospěš ke mně; pozoruj hlasu mého, když tebe vzývám.
上主,我呼求您,請求速來救助我;上主,我呼求您,請您聽我的呼號。
2 Budiž příjemná modlitba má, jako kadění před oblíčejem tvým, pozdvižení rukou mých, jako obět večerní.
願我向您的祈禱,像馨香上升;願我的手高舉,如同晚祭的高騰。
3 Polož, Hospodine, stráž ústům mým, ostříhej dveří rtů mých.
上主,求您在我的口邊派守衛,求您在我的唇前派警備。
4 Nedopouštěj srdci mému uchýliti se ke zlé věci, k činění skutků bezbožných, s muži činícími nepravost, a abych nebyl přelouzen líbostmi jejich.
莫讓我的心傾向邪道,免得我再去犯罪作惡;莫讓我與惡人同作壞事,免得我嚐食他們的美味。
5 Nechť mne bije spravedlivý, přijmu to za dobrodiní, a nechť tresce mne, bude mi to olej nejčistší, kterýž neprorazí hlavy mé, ale ještěť modlitba má platná bude proti zlosti jejich.
義人責打我,算是我的恩遇,他責斥我,是給我頭的傅油。我的頭也決不會加以抗拒,我仍然為迫害我的人祈求。
6 Smetáni jsou do míst skalnatých soudcové jejich, aby slyšeli slova má, nebo jsou libá.
當他們的首領被拋於巖石時,纔感覺到我的話是如何甘飴。
7 Jako když někdo roubá a štípá dříví na zemi, tak se rozletují kosti naše až k ústům hrobovým. (Sheol h7585)
他們的骨頭被棄置在陰府門旁,像人耕地掘田,將土塊任意拋放。 (Sheol h7585)
8 Ale k toběť, Hospodine Pane, oči mé; v tebe doufám, nevylévej duše mé.
上主天主,我的雙目一直仰望你,我信賴你,不要將我的靈魂拋棄。
9 Zachovej mne od osídla, kteréž mi roztáhli, a od sítek činících nepravost.
求你保護我免陷於他們為我設的網羅,求你使我能夠脫離為非作歹者的圈套。
10 Nechť padnou hromadně do sítek svých bezbožní, a já zatím přejdu.
願惡人一起墮入自設的網羅,而我卻得以安然無恙地脫逃。

< Žalmy 141 >