< Žalmy 139 >
1 Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Hospodine, ty jsi mne zkusil a seznal.
To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
2 Ty znáš sednutí mé i povstání mé, rozumíš myšlení mému zdaleka.
Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
3 Chození mé i ležení mé ty obsahuješ, a všech mých cest svědom jsi.
Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
4 Než ještě mám na jazyku slovo, aj, Hospodine, ty to všecko víš.
For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5 Z zadu i z předu obklíčils mne, a vzložils na mne ruku svou.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Divnější jest umění tvé nad můj vtip; vysoké jest, nemohu k němu.
O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
7 Kamž bych zašel od ducha tvého? Aneb kam bych před tváří tvou utekl?
Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
8 Jestliže bych vstoupil na nebe, tam jsi ty; pakli bych sobě ustlal v hrobě, aj, přítomen jsi. (Sheol )
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol )
9 Vzal-li bych křídla záře jitřní, abych bydlil při nejdalším moři:
[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
10 I tamť by mne ruka tvá provedla, a pravice tvá by mne popadla.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Dím-li pak: Aspoň tmy, jako v soumrak, přikryjí mne, ale i noc jest světlem vůkol mne.
And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
12 Aniž ty tmy před tebou ukryti mohou, anobrž noc jako den tobě svítí, rovně tma jako světlo.
Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
13 Ty zajisté v moci máš ledví má, přioděl jsi mne v životě matky mé.
For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
14 Oslavuji tě, proto že se hrozným a divným skutkům tvým divím, a duše má zná je výborně.
I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15 Neníť ukryta žádná kost má před tebou, jakž jsem učiněn v skrytě, a řemeslně složen, v nejhlubších místech země.
My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 Trupel můj viděly oči tvé, v knihu tvou všickni oudové jeho zapsáni jsou, i dnové, v nichž formováni byli, když ještě žádného z nich nebylo.
Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
17 Protož u mne ó jak drahá jsou myšlení tvá, Bože silný, a jak jest jich nesčíslná summa!
But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Chtěl-li bych je sčísti, více jest jich než písku; procítím-li, a já jsem vždy s tebou.
[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19 Zabil-li bys, ó Bože, bezbožníka, tehdážť by muži vražedlní odstoupili ode mne,
Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
20 Kteříž mluví proti tobě nešlechetně; marně vyvyšují nepřátely tvé.
For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
21 Zdaliž těch, kteříž tě v nenávisti mají, ó Hospodine, v nenávisti nemám? A ti, kteříž proti tobě povstávají, zdaž mne nemrzejí?
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
22 Úhlavní nenávistí jich nenávidím, a mám je za nepřátely.
I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
23 Vyzpytuj mne, Bože silný, a poznej srdce mé; zkus mne, a poznej myšlení má.
Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
24 A popatř, chodím-liť já cestou odpornou tobě, a veď mne cestou věčnou.
And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.